5 redenen waarom Thaise taallessen jammerlijk falen
21 September 2013

When in Rome, do as the Romans. Als je in een land te gast bent, moet je je aanpassen. Daar hoort het leren van de taal bij; hoe moeilijk dat ook is. In mijn geval schreef ik me niet voor één, maar twee Thaise taalscholen in.

Sinds november 2012 zit ik in Thailand, ‘omdat het kan’. Noem het een experiment in geo-arbitrage of een ontsnapping aan het negatief gestemde Spanje. Hoe dan ook, ik wilde hier niet in een expat bubble blijven leven en natuurlijk de Thai laten zien dat ik eigen gewoon een gruwelijk toffe peer ben. 😆

Ondanks mijn goede bedoelingen faalde ik hopeloos. De volgende vijf redenen maakten Thais leren zo moeilijk en zinloos voor me:

  1. Ik wil geen vertaling!
    In Spanje deed mijn lerares alsof ze geen Engels sprak. Ze sprak de leerlingen uitsluitend in het Spaans toe. Een beetje akelig in het begin, maar ik leerde er veel sneller door. Tijdens mijn TEFL-cursus in Engeland (2007) gaf de leraar ons een demonstratie van een Thaise taalles zonder vertalingen naar het Engels. Hij stak o.a. een appel op en liet ons het Thaise woord ervoor herhalen. Ik had net zoiets verwacht in Thailand, maar in plaats daarvan hebben de leraren allemaal Engels gestudeerd en laten ze dat graag merken.
  2. Stampen, stampen, stampen
    Waar de West-Europese talen nog redelijk op elkaar lijken, is het Thais een buitenaardse communicatievorm. Het is prettig dat er geen werkwoordsvormen zijn, maar elk woord is compleet nieuw en moet je met stampen of ezelsbruggetjes proberen te onthouden. Is je dat eenmaal gelukt, dan zul je zien dat de woordvolgorde bijna helemaal omgekeerd is. Makkelijker niet op maken dat leren van het Thais.
  3. Ik ben hier maar tijdelijk
    In mijn twijfel- en spijbelfase kon ik me verschuilen achter een prachtige excuus: waarom zou ik zoveel uren aan Thais besteden als ik maar tijdelijk in Thailand ben? Ons idee was nooit om hier voorgoed te gaan wonen. We wilden in elk geval een jaar gaan en we blijven bij dat plan. Tegen de Kerst keren we terug in Europa.Deze reden om het bijltje erbij neer te gooien is tweeledig: wie zich voor langere tijd inschrijft voor Thaise taallessen kan een groot aantal ED visa aan elkaar rijgen. Studentenvisums. Maar dat is alleen relevant als je hier verliefd wordt en voor onbepaalde tijd wilt blijven. Marta en ik kunnen op toeristenvisa hier prima een jaar verblijven.
  4. Met Engels kom je ver
    Als laptopwerker ben ik vooral geïnteresseerd in lekker eten, sterke koffie, goede wifi, een stoere scooter en een wekelijkse massage. Voor al die benodigdheden kan ik me in het Engels prima redden. De meeste Thais die op mijn pad komen spreken –of begrijpen in elk geval– Engels. Ik weet dat er landen zijn waar je de taal absoluut wél moet leren om er te kunnen functioneren. Thailand behoort daar, gelukkig of helaas, niet toe.
  5. Mijn vriendin is niet Thais
    Eén van de geheimen waarom ik (volgens sommigen) vloeibaar Spaans heb leren spreken, is Marta. De taal van je partner en zijn of haar ouders en vrienden leren geeft enorm veel extra motivatie. De taal van volstrekt onbekenden leren spreken vergt grote discipline. Ze zeggen weleens dat het na je dertigste niet te doen is om een nieuwe taal te leren, maar je zult er versteld van staan hoe goed halfbejaarde Europese opa’s Thais spreken. 😉

Sensationele kop

Mijn excuses; de titel van deze blogpost is wat sensationeel en té generaliserend. Ik doe voorkomen of het de schuld van de Thaise taal is, terwijl ik vooral zélf schuldig ben voor het falen van mijn taallessen. Het is aannemelijk dat jij heel andere ervaringen met de Thaise taal hebt. Ben je hier nog niet geweest, dan hoop ik dat je van mijn fouten (want het ligt echt niet alleen aan de taal) leert.

Wie niet waagt…

Toch heb ik geen spijt van de lessen Thais waar ik me voor heb ingeschreven. Ik heb wat woordjes meegepikt en inzicht gekregen in de Thaise denkwijze, humor en manier van communiceren. En niemand kan ooit zeggen dat ik het niet geprobeerd heb, al volgde ik de lessen vooral voor mezelf.

Wat zijn jouw ervaringen met taallessen in het buitenland? Heb jij je ooit aan een niet-Europese taal gewaagd? Laat hieronder je reactie achter!